Коллиар проглотил свои чувства, как раскаленную шрапнель.
– Да, сэр. Спасибо за доверие.
– Не стоит благодарности. Желаю удачи и семи футов под килем.
Дэвиду не оставалось ничего другого, как повернуться и выйти, хотя ноги передвигались с таким трудом, что казалось, будто его сапоги залиты свинцом. Времени капитан мог бы предоставить и побольше. Чтобы он мог подготовиться, собраться… И попрощаться.
Когда Коллиар вошел в кают-компанию, Ангус Пинкертон как раз выходил из каюты Салли.
– Как он?
– Лежит спокойно, сэр. Но слаб, очень слаб. – Старик покачал головой. – Я тут подумал, не приготовить ли мне поссет, возможно, это укрепит силы юного Кента.
– Конечно, Пинкертон, приготовь.
– Хорошо, сэр, я так и сделаю. Только вот… – старик замялся. – Все так сложилось, что я даже не знаю, что мне делать с этим.
Он извлек из кармана помятый конверт и протянул его Коллиару. Это было письмо, которое Салли написала своему отцу еще перед сражением. О доставке которого она и просила его позаботиться.
Что ж, если ему необходимо покинуть Салли, оставив на попечении этого старого моряка, не ведая, что ждет ее в дальнейшем, то он окажет ей хотя бы эту услугу.
– Пинки, вы молитесь?
– Конечно, – улыбнулся тот. – Я уже лет пятьдесят общаюсь со святым Петром.
– Тогда сделайте доброе дело, походатайствуйте и за него.
– Обязательно, сэр. А вы уж позаботьтесь об этом. – Старик указал на письмо.
– Непременно, Пинки. Я знаю, что с ним сделать.
Очнувшись, Салли как-то сразу поняла, что находится в Гибралтаре. И она знала, что ее еще несколько дней назад доставили в эту просторную светлую комнату и уложили на широкую кровать, застеленную чистым бельем. Здесь к ней были очень добры, называли ее мисс Кент, напоили чаем, искупали в ванне.
То, что происходило до этого, терялось в какой-то пелене, сотканной наполовину из сна, наполовину из яви. Салли помнила Коллиара, сердитого и несчастного, который помыкал ею в довольно грубой манере. Помнила Пинки, который хлопотал вокруг нее и заставлял пить какие-то отвратительные снадобья. А еще она испытывала огромную усталость.
И Салли по-прежнему оставалась слабой и вялой, как порванный парус. Даже подняться в постели было невероятно трудно.
– Доброе утро, мисс. – В комнату вошла улыбающаяся полная женщина, держа в руках вазу со свежесрезанными цветами. – Я и не знала, что вы проснулись. Сегодня вы выглядите гораздо лучше.
Да неужели?.. По причине отсутствия зеркала Салли не могла проверить свой внешний вид.
– Благодарю вас, – как можно вежливее произнесла она, поскольку совершенно не представляла, с кем имеет дело и как долго ей придется пользоваться гостеприимством здешних хозяев.
– Пойду сообщу, что вы проснулись, – сказала жизнерадостная незнакомка, направляясь к двери. – И распоряжусь насчет еды. Вы ведь хотите есть?
– И еще пить. – Салли чувствовала невероятную сухость в горле. – Спасибо вам.
Она откинулась обратно на подушки, потянулась, ощущая, как ноют все мышцы. И меж тем как она строила предположения, в чьем доме может находиться, в комнату вошел капитан Маколден.
– Добрый день, мисс Кент. Рад видеть, что вы поправляетесь.
– Здравия желаю, сэр… – Салли была совершенно не готова к встрече с командиром. Тем более лежа на кровати в женской сорочке.
Разрази ее гром! Она почувствовала, как ее лицо заливает краска смущения, и попыталась сесть.
– Нет-нет, не вставайте, мисс Кент, – поднял руку капитан. – Хотя я и рад видеть, что вы вновь обретаете подвижность и активность.
Значит, мисс Кент… Совершенно ясно, что ее разоблачили. Остается только узнать, в какой степени она покрыта позором.
– Полагаю, – осторожно произнесла Салли, – мы находимся в Гибралтаре?
Капитан Маколден кивнул.
– «Дерзкий» вошел в порт три дня назад, и я распорядился доставить вас сюда, в дом моего друга мистера Харви, он здесь живет со своей семьей. Вы можете оставаться у них сколько угодно, пока окончательно не поправитесь. Они очень гостеприимны и весьма сдержанны. Так что насчет докучливых расспросов можете не беспокоиться.
– Спасибо, сэр. Но боюсь, у меня у самой немало докучливых вопросов. Что со мной будет? Что со мной сталось в качестве Ричарда Кента?
– Вопрос вполне насущный… Миру известно, что Ричард Кент в ходе Трафальгарской битвы получил серьезное ранение, и я, как давний друг вашего отца и так же, как и хозяин этого дома – решил, что будет лучше оставить вас здесь до полного выздоровления.
– Значит, я по-прежнему Ричард? – обрадовалась Салли. – И смогу снова им стать, когда поправлюсь?
– Нет, мисс Кент. Боюсь, это невозможно. Как друг вашего отца, я просто не могу позволить, чтобы это продолжалось и дальше. Я и так достаточно долго вам подыгрывал.
– Так вы знали?
– Возможно, вы удивитесь, как и ваш друг, мистер Коллиар, но я положил себе за правило быть досконально осведомленным обо всем, что происходит на моем корабле. Начиная с того момента, когда на борт является новичок и с теплотой говорит о традициях своей семьи.
Черт бы ее побрал… Салли не думала, что ее лицо может воспылать еще жарче, однако оно наверняка стало горячее на несколько градусов.
– Понятно…
– Да, так вот… – Капитан потеребил свой галстук, видимо тоже испытывая неловкость. – Если бы я мог предвидеть все с самого начала… Но на тот момент я не видел в ситуации особого вреда. Вы были энергичны и весьма способны. Вы были нужны кораблю. Отвергнуть вас – значит искать вам замену, а времени на это уже не оставалось. И, честно говоря, я не был уверен, кто кого разыгрывает – ваш отец меня или же я его. Так или иначе, я сожалею обо всем этом. Признаю, что мои амбиции взяли надо мной верх. Вы не представляете степень моего сожаления. Я должен был в самом начале отправить вас на берег.